About me

Sie benötigen eine erstklassige Sprachdienstleistung und möchten dazu freundlich und kompetent beraten werden? Dann sind Sie bei mir richtig! Ich stehe Ihnen gern als Konferenzdolmetscher für die Kombination Deutsch < > Englisch, Deutsch < > Schwedisch sowie als Übersetzer aus dem Englischen oder Schwedischen ins Deutsche zur Verfügung.

My qualifications:

  • Freiberuflich tätig als Konferenzdolmetscher und Übersetzer für Deutsch, Englisch und Schwedisch seit 2013
  • Consultant interpreter at HAUPTSTADTDOLMETSCHER sowie bei Medical Interpreters mit einem Netzwerk aus Kolleg:innen, die in zahlreichen Arbeitssprachen tätig sind
  • Senior-Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) of the German Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ).
  • Aktives Mitglied im Internationalen Verband der Konferenzdolmetscher (AIIC)
  • MA in Conference Interpreting (German, English, French) at Cologne University of Applied Sciences
  • MA in English at the Free University of Berlin and Scandinavian Studies at Humboldt University of Berlin
  • Work and study periods abroad: Sweden, France, Scotland
  • Several years’ experience in conference and event management

Language as a means of communication and a key to understanding new cultures has always fascinated me. Growing up in an environment that encouraged foreign language learning and the appreciation of the subtleties of language, I was always eager to acquire more knowledge about them.

Initially I approached languages analytically in the context of a philological course of studies, but was able to immerse myself in a new language and culture during a period of study at the University of Stockholm. After graduating in English and Scandinavian Studies, I spent several years working in project management for international trade fairs and conferences. Looking to build on this experience, I decided to study a master’s degree in Conference Interpreting, which I completed in 2013.

Anschließend kehrte ich in meine Wahlheimat Berlin zurück und bin seitdem freiberuflich als Konferenzdolmetscher und Übersetzer für Deutsch, Englisch und Schwedisch tätig.

Freelancing gives me an independence that I love, offering flexibility yet providing a constant challenge. Preparing for an assignment as an interpreter – e.g. at a technical conference – I am continually given the opportunity (and responsibility) to become acquainted with new specialist subjects or areas. Together with my written translation, I am fortunate to have such an interesting and varied profession.